与此同时,我还非常注重脑力活动,至今笔耕不辍医学界认定人体的死亡不是以心脏停止跳动,而是以脑死亡为生命的终结此言信然如果心脏还在跳动而脑子已经不起作用,成了植物人,岂不生不如死去岁12月24日,在京的法语翻译界同仁聚会,庆祝法语翻译界六长者半个世纪以来为社会做出的贡献,有文汇报,光明日报,北京青年报等多家报纸作了报道在下也忝列为六长之一,惭愧,惭愧除最年长的专家陈占元先生因病未能与会外,其他80多岁的3位,70多岁的2位,包括在下都显得身体相当健康,脑子也相当灵活大家共同的体会是,都在继续脑力活动,不仅不至于脑软化,脑瘫痪,而且促进身心健康,整个人也就精神矍铄 其中,有的老者擅长书画,有的喜欢对弈,还有的至今仍然写诗,作曲或创作剧本把这些动脑,用脑,练脑的工作和活动长期坚持下去,就会有益于老年人的身心健康长命百岁,我看没有问题 |
声明:本网转发此文章,旨在为读者提供更多信息资讯,所涉内容不构成投资、消费建议。文章事实如有疑问,请与有关方核实,文章观点非本网观点,仅供读者参考。
2023-03-17
2022-01-10
2022-01-10
2022-01-10
2022-01-10